| Home | Deutsch | Subscriptions | Call for Papers | Archive | Contact |
Mourning is regularly the reaction to the loss of the loved person, or to a loss of some abstraction which has taken place of one, such as one's country, liberty, an ideal or so on.
Freud, "Mourning and Melancholia," 164
The German unification of 1990 invites a re-thinking of the concept of
mourning in relation to the loss of a country, the former GDR, which
was created in 1949 as a result of World War II. The most important
product of the GDR are its people, who lived through a special set of
experiences, with circumstances shared by a society that proclaimed
socialist goals, which they pursued, sometimes with and, lately, more
often against the state. Now, the former citizens of the GDR have to
come to terms with the loss of their country, a process far more
complicated than what politicians assumed it would be 1989. This
process involves a profound shift in thinking for at least two
generations out of the East German state: one generation which built
the state and the other which grew up within a socialist system and did
not experience any alternatives to the GDR. David Bathrick predicts
that: "the [repressive GDR] system will release its hold not through a
single act of revolutionary rupture or conscious renewal but by means
of a gradual working through of its forty-year experience over time" (The Powers of Speech
242). In the process of thinking through the events, literature takes
the leading role. "Literature becomes a witness, and perhaps the only
witness, to the crisis within history which precisely cannot be
articulated, witnessed in the given categories of history itself"
(Felman, Laub XVIII). In the former GDR, as Bathrick points out, the
writers, more than the church or any other oppositional public forum,
first opened avenues for freedom of speech ("The End of the Wall" 304).
Although "writers were often notable for their absence" in political
resistance groups, they significantly contributed to transforming ways
of thought (308–09). In this situation for writers in the former GDR,
Gabriele Stötzer1 is an exception because she not only
participated in the political resistance but also was a strong (female)
voice in underground GDR literature. Stötzer's writing makes a
statement about her past and her search for her own voice, independent
from the GDR's mainstream and from the alternative voice of the
Prenzlauer Berg scene. Her writing also testifies to her strong
personality, which prevailed the state's many attempts to silence her.
I have chosen to study Gabriele Stötzer for two reasons: she is
interested in exploring different media in order to create a strong
female identity; and her work provides a vivid testimony of events
before and after the Wende. Testimony, as Shoshana Felman and Dori Laub point out in Testimony: Crises of Witnessing in Literature, Psychoanalysis, and History (1991), is the literary mode par excellence of recent times, defining this era as the age of testimony (5).2
Stötzer's testimony has two aspects: autobiographical and national. In
the first, she is bearing witness to her mistreatment by the state. In
the second, she offers testimony for the displaced identity of her
generation, a generation that faces German unification and the
disappearance of its country.
Stötzer, born in 1953, belongs to this generation of East German artist
and writers who grew up in an already socialist state. These young
writers such as: Alexander (Sascha) Anderson, Bert Papenfuss-Gorek,
Rainer Schedlinski, Uwe Kolbe, Lutz Rathenow and others were more
critical of the state and created an East German avant-garde centered
in Berlin's Prenzlauer Berg. Sascha Anderson was named the king of
Prenzlauer Berg and admired by his colleagues. But as recent findings
in the Stasi files reveal, some of these young avant-garde artists (Sascha Anderson among them) were shown to be paid Stasi informers.3
As Stötzer observed, this scene was primarily male: "immer die Männer
die überzahl hatten und dominierten [an der literarischen
PrenzlauerBergSzene ist das am auffälligsten]" ("Frauenszene und Frauen
in der Szene" 133). She was asked by Anderson to join the Berlin group
but she refused to do so because she wanted to retain her individuality
and she suspected that Anderson had contacts with the Stasi (Interview 20 Aug. 1995). After the Wende made Stasi files public, she discovered that Anderson was one of the IMs (Inoffizieller Mitarbeiter), who spied on her.4
Stötzer was searching for a professional role model and had shown her
work to Christa and Gerhard Wolf both of whom were prominent writers in
the GDR.5
Christa Wolf was at first supportive of the socialist state but became
increasingly critical of its limitations of freedom in the 1970s.6 The contact to Christa Wolf is documented in Stötzer's Stasi
files: "In einem Brief an die DDR-Schriftstellerin Christa Wolf spricht
sie von der Suche nach einer gültigen Frauenfigur, wobei sie selbst
diese Figur sein möchte. Hierbei gerät sie in ihren Auffassungen z.T.
an die Grenze normal denkenden Menschenverstandes" ("Frauenszene und
Frauen in der Szene" 133). Christa Wolf warned Stötzer about ignoring
censorship in her writing (Was bleibt 107), but this was exactly what Stötzer refused to do.
Stötzer is a noteworthy exception to the collaboration between GDR
writers and the state. Christa Wolf called Stötzer "die zerstörte Seele
gesund geschrieben" (Lahan 41). Beginning with the Biermann affair in
1976 and continuing until 1990, Stötzer spoke publicly against the
regime.7
In November of 1976 Stötzer signed a protest letter for Wolf Biermann,
who was deprived of his citizenship for political reasons. Her
signature was the first on the petition. She still remembered that when
she was signing this letter "[es wurde] ihr schwarz vor Augen" (Lahan
41). Her friend, Jürgen Fuchs8 collected signatures in
Erfurt by telling the public that in Berlin hundreds of people had
already signed this letter. Stötzer recalls that she did not sleep at
that time and had good reason for anticipating trouble (Interview 22
Aug. 1995). While she was carrying the letter to Berlin, she was
arrested. Her inability to sleep came from her deliberations over the
decision to become formally involved in opposition to the GDR's
government. However, she decided to risk her freedom for her beliefs.
After her arrest, she was tried for Republikhetze (rebelling against the state) and sentenced to one year in a political prison in Hoheneck in Thüringia in 1977.9
Stötzer's incarceration was extremely difficult for her physically and
emotionally. During her imprisonment she suffered from kidney disease,
which was misdiagnosed as Bauchhöhlenschwangerschaft
(ectopic pregnancy). She described herself at that time: "Ich habe wie
ein Tier reagiert, sagt sie. Hab' gebrüllt, gekotzt, ins Klo
gesprochen, Klopfzeichen gelernt, ich mußte doch Überleben" (Interview
22 Aug. 1994). She underwent surgery for the ectopic pregnancy, but the
doctors could not find anything, so they opened her tubes. After the
surgery she heard: "Sie können jetzt wunderbar Kinder bekommen"
(Interview 22 Aug. 1995). Stötzer awoke saying to them that children
are a responsibility and that she felt she could not protect herself:
"Ich hab' mich auf der Welt nicht gefunden, also setz' ich keine Kinder
in die Welt " (Interview 22 Aug. 1995). She was not warned by the
doctors of the danger of the surgical procedure she underwent. She was
released in 1978.
In 1980 Stötzer began work as a freelance artist. She directed the art
gallery "Galerie im Flur" in the Pergamentergasse in Erfurt until the
gallery closed on April 1, 1981. Gallery work was forbidden to her
because Stötzer developed too many contacts to artists in Dresden,
Berlin, Leipzig and Rostock. The state viewed the multi-regional
contacts as a threat to its control over the development of art. Sascha
Anderson, a purported friend, had denounced her work to the Stasi as dangerous to the socialist state.10
Stötzer tried to publish her texts in Sinn und Form, but her texts were rejected with a short comment that the journal was not interested in her work.11 She could only publish in the underground journals such as "und" and "micado."12 With the freedom that the Wende brought about she has published a steady stream of work.13 zügel los
(1989), her first book, provides a testimony of events which happened
to the artist between 1982 and 1987. The second anthology grenzen los fremd gehen (1992) details her mistreatment by the Stasi, but it also functions as a diary for both her dreams and reality-based entries. Written during the Wende, these texts discuss the need to mourn the loss of the Vaterland, but there is hope for a better future. The texts in grenzen los fremd gehen depict radical gender roles, because the Wende
opened a variety of starting points for Stötzer, the possibility for
greater intellectual challenges and interests for women. In her third
book erfurter roulette (1995), Stötzer again bears witness to
her past and to the historical changes in East Germany. Thematically
this book is a continuation of grenzen los fremd gehen.
I Stötzer's Attempt to Re-Define Her Language
![]()
The most important tool for literary testimony is its language. Stötzer
consciously makes a choice not to reproduce existing forms because they
border for her on plagiarism, which she despises, and because she
believes that her experiences cannot be articulated in any 14.
Stötzer's narrative is disintegrated, which stresses its testimonial
character. In testimony, which Stötzer delivers, language is in process
and on trial, rather than presenting itself as a conclusion. Stötzer is
"bearing witness" to a crisis of truth which cannot be verbalized or
can only verbalized in speech or performance that radically departs
from traditional discourse.15 Stötzer's poetry responds to
the crises of truth through such devices as her use of non-capital
letters, which she explains: "Ich haße das Deutsche, das Statische. Die
Großschreibung hat etwas mit dem Drang nach oben zu tun, wozu sich die
Deutschen gern verleiten ließen" (Interview 20 Aug. 1995). She
consistently eschews capitalizing nouns.16 She proposes that
in the future German languages should be less pompous and resemble
other European languages which function well without capitalizing
nouns. Stötzer's language is full of subjective metaphors because: "ich
muß die welt immer so begriffen haben wie sie ist" (zügel los
49). Her language is a mixture of: "die verkündete [sprache], die
verbietende sprache, die willenssprache, die tastsprache, die
testsprache, die vorsprache, die nichtlebenssprache, die
gefälligkeitssprache, die papiersprache, die verheißungssprache, die
resigniersprache" (zügel los 50).
In her texts Stötzer employs elements of slang or dialect (Thüringisch),
which expand the descriptive capacity of traditional language. A number
of sensual words intensify the description of a relationship, the state
of being in love and making love. With these tools Stötzer paints a
broader picture and engages the reader's imagination. She speaks her
mind, she screams the unsaid, and accordingly her texts impress and
fascinate by their very sincerity.17
Her language has undergone a number of important changes but there are
three primary stages. In the early 80s, Stötzer created her own
language, consisting of her fantasies and words from a fictitious Old
High German:
harun et horun ni sanktu ketrorum an indra de kelum milankum den tscho fisku bet kasko rit gerum ni vegum an tschantum di rega ni mena ditschau. (zügel los 94)
ich weiß nicht ob ich mich verkroch in die anderen räume knast untergrund prenzlauerbergszene punkszene frauengruppe immer hatte ich aber ein mittel mir ein eigenes erlebnisfeld zu schaffen das mich zu eigenen spüren brachte zu eigenen urteilen. . . . (60)
die zukunft ist für mich das finden eleganter intelligenter bilder neuer bilder die andere bewegungen und körperliche schönheiten mit sich bringen die worte anders sich umschlingen lassen wie körper einen freien tanz erfinden der ihnen alle sprachen und melodien zugänglich macht. ("die möglichkeit der sprache"63)
dessen was mir passierte ist eine reißverschlußgeschichte die aufreißt und zuschweißt die ineinanderhakt und so passend besinnungslos funktioniert. (8)
lebensweise eine weise eine weiße eine weisheit.
eine weisung ein hinweis tatsachen delikte eine falle ein fall ....
es kristalisieren sich wege von wegen sagen schweigen verschweigen anschweigen anlachen überlachen denken anders. (40)
II Stötzer's Writing and Art as a Personal Testimony
![]()
After Stötzer's release from prison in 1978 the state made numerous
attempts to first find a way to criminalize her again and to silence
her. Stötzer writes in the first person about these attempts of
victimization by the state in her testimony: "Gelang das
Kriminalisieren oder das Definieren als politisch staatsfeindlich
nicht, begann das Biologisieren. Sosehr sie bei mir nach einem
politischen Anlaß zur Verurteilung als Staatshetzerin suchten und nicht
finden konnten, sosehr versuchten sie mich als Frau zu sexualisieren
und zu idiotisieren" ("Frauenszene und Frauen in der Szene" 131) which
is documented in the reports to the Stasi
by the IM David Menzel (the code name for Sascha Anderson) : "Der
psychische Zustand der K. ist durch Hysterie, Verfolgungswahn und
permanente Unruhe gekennzeichnet . . . Zu vermuten ist, daß sie
gegenwärtig keinen Halt bei irgendeiner Person verspürt und in
sexueller Hinsicht weder bei Frauen noch bei Männer auf Interesse
stößt" ("Frauenszene und Frauen in der Szene" 132).
Despite these humiliating conditions in which she worked, Stötzer did
not give up writing, which for her also meant working through her
prison experience. Many times during the year spent in the cell, she
was depressed and these episodes manifested themselves in crying,
nightmares, and silence (Interview Aug. 20, 1995). But after a bout of
self-pity, she realized that she could use this time to learn more
about her body:
mein interesse auf jegliches nachaußengerichtetsein blockierte sich. es war eine bewußt gewollte ignoranz, die mich umschloß, sie trieb mich in eine einsamkeit, in der ich mich in einem übermaß mit mir selbst beschäftigte, durch die dünn gewordene schicht, zwischen haut und knochen, begann ich in korrespondenz zu treten mit meiner inneren anatomie. (zügel los 63)
peter krause, IMB "Breaky," XX/2; "durch zielgerichte blickfeldmaßnahmen und kombinationen gelang es, ein vertrauensverhältnis zu k. herzustellen und somit unmittelbare hinweise auf pläne und absichten der k. sowie wesentliche Sachverhalte zu ihrem persönlichkeitsbild zu erarbeiten. (grenzen los fremd gehen 177)
III Mourning over the Loss of the Socialist State
![]()
Stötzer, despite her many troubles with the police and the state,
considers herself a child of the GDR, but at the same time she belongs
to the generation of "sinnlos nachgeborenen". In reference to Brecht's
famous poem "An die Nachgeborenen" she writes about the typical feeling
of her generation in "an die 40jährigen" (zügel los
79). She begins by explaining that her texts are disintegrated because
this style resembles her feelings about her generation which is: "zu
spät gekommen, ein klein wenig zu spät für eure ordnung um eintritt zu
finden dazu, zutritt in den raum der geregelten abläufe" (79). She
accuses the over forty generation of not considering the votes of her
generation in making decisions. The old generation built a country with
one seemingly stable ideology, in which everything seemed static: the
rents, the houses, the way of thinking. Suddenly these values were not
true anymore: "ihr habt uns nicht übriggelassen, und so sind wir
aufgewachsen im nichts" (zügel los 80). Despite this fact, she
decided to stay in the GDR when she had an opportunity to leave in
1978. In erfuter roulette she describes her 1978 meeting with the
Dutchman Jan in Prague. At this time Stötzer and Jan could only meet in
East Block countries, since as a GDR citizen she could not freely
travel to the West. They were separated by ideological differences:
"damals trafen wir uns unvereinbar. damals der kampf zwischen hier und
dort. damals hieß das kapitalistische holland und die sozialistische
ddr" (57). In Prague in a cementary she heard voices telling her to
stay in the East where she had a mission to fulfill: "wir waren nachts
auf dem judenfriedhof in prag zwei deutsche und zwei holländer. [. . .
] ich lief und wartete auf die stimmen die mich in mein schicksal
schicken sollten in eine aufgabe [. . .] ich bin herrin meines willens
begriff ich und selbstverantwortlich drin in meinem eigenen leben" (erfurter roulette 64).
Perhaps Stötzer's mission was to witness the changes in her country and to write about them. In grenzen los fremd gehen
she addresses the historical shock of 1989 and how it manifested itself
in the community she lived in. One day, when she did not find the
Russian magazine Sputnik in the "kiosks" because the magazine
ceased publication she did not know how to react. The absence of the
magazine symbolized the loss of a previous reality. Her reaction to
this loss was to attend an autopsy in the morgue of the Medical School
in Erfurt (Interview Aug. 22, 1995). Her cycle "In der Pathologie I"
describes in detail what she saw :
Ich war heute morgen in der pathologie
ein mann wurde obduziert der die nacht gestorben war
38 jahre der kopf war schon aufgemeißelt das gehirn
entnommen
. . .
davor hatte ich eine durchwachte nacht
wegen der kunst und der politik und der gegenständlichkeit
meiner sinne
mein dasein ist wahr. (grenzen los fremd gehen 12)
Anderson ging es um Zerstörung von Beziehungen und Projekten, um aus den Bruchstücken seine eigene Projekte machen zu können, mit Hilfe der Stasi. In den Akten finden sich solche Pläne ab 1982, in denen er Künstler hin und her schob, als gehörten sie ihm. . . . Seine Interesse waren die der Stasi. Inwieweit er eine eigene Identität hatte oder inwieweit er im System der Stasi gefangen war, weiß ich nicht. Ich weiß nicht, wer Sascha Anderson ist. Ich weiß nur, daß er der Stasi stets die Informationen gegeben hat, über die der jeweilige Mensch zu brechen war. (245)
die galerie im flur wurde am 1. april 1981 verboten. ich hatte sie 1 Jahr geleitet. in dieser zeit begann ich mit dem kontakt zu künstlern aus dresden, berlin, leipzig, rostock die grenzen erfurts zu überschreiten. solange ich in erfurts lokalgassen herumirrte und dort etwas machte, was es ein dankbares feld für die stasi, da sie immer etwas zu observieren hatten. wie früher 1976 meine exmatrikulation an der pädagogischen hochschule in erfurt erst dann erfolgte, als wir studenten mit jenaer studenten und leuten aus berlin kontakt aufnahmen. diese überregionalität war gefährlich und es wurde ein grund gesucht dies zu beenden. das hieß liquidieren, also die galerie im flur ist 'liquidiert' worden, nachdem ich einen dresdener maler ausstellen wollte, der wünschte, daß zu seiner eröffnung sein freund sascha anderson liest, was damals üblich war, eine eröffnung mit kulturbeilage. über sascha ging die information und der kontakt und die meldung und fotos über aufbau und anzahl der bilder und eingeladener freunde aus dresden über die letzte ausstellung zur stasi. das verbot der galerie wurde dann im rathaus in erfurt ausgeprochen. ich habe massige seiten in meiner stasiakte über diesen vorgang. die stasi hat ellenlange konzeptionen über die ' . . . liquidierung der tätigkeit der genannten privatgalerie sowie die verunsicherung und zersetzung der operativ-bearbeiten personenkreise . . .' angefertigt. da war die partei, der bürgermeister, die abteilung der kultur einbezogen, was sie 'ständige koordinierung zwischen mfs und öftl. staatsapparat in allen belangen' nannten. es war also ein anlaß.
ich weiß nicht ob ich das wort plagiat dachte doch es schiebt sich heute mein bewußtsein was ich damals spürte war ein sehr schamvoller moment ich schämte mich etwas in die welt gesetzt zu haben wovon ich eigentlich nichts verstand was ich gar nicht wußte was ich gar nicht verantworten konnte und hörte sofort auf weiterzuschreiben ("die möglichkeit der sprache" 58).
Vielleicht hat sich hier in diesen Jahren keine Frau so rückhalt- und wehrlos, daß heißt auch wagehalsig auszuprechen versucht, ohne sich an die bekannten Spielregeln zu halten. . . . Gabriele Kachold ist sehr jung wegen politischer Unbotmäßigkeit kriminalisiert und verurteilt worden. Sie hat sich dem ausgesetzt und Ausweichmöglichkeiten nicht gesucht. Zweifellos sind ihre Texte von dieser existentiellen Situation motiviert und gezeichnet, nicht nur in den Passagen, in denen sie direkt davon spricht, Übrigends wie ich meine, auf bravouröse Weise vorurteilsfrei, nicht getrieben von Selbstmitleid oder Selbstgerechtigkeit, wenn auch nicht ohne Zwang anspruchsvoller Selbstbehauptung, die die krasse Gebärde kennt (I).